<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Kommentare zu: Der exklusive Klassiker Georges Brassens	</title>
	<atom:link href="https://blog.montyarnold.com/2021/10/22/19154/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://blog.montyarnold.com/2021/10/22/19154/</link>
	<description>The St. George Herald / Copyright by Monty Arnold</description>
	<lastBuildDate>Wed, 05 Jul 2023 16:55:13 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>
		Von: montyarnold		</title>
		<link>https://blog.montyarnold.com/2021/10/22/19154/#comment-27889</link>

		<dc:creator><![CDATA[montyarnold]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Jul 2023 16:55:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.montyarnold.com/?p=19154#comment-27889</guid>

					<description><![CDATA[Als Antwort auf &lt;a href=&quot;https://blog.montyarnold.com/2021/10/22/19154/#comment-27444&quot;&gt;André Glaß&lt;/a&gt;.

Lieber André - das &quot;französisch&quot; bezieht sich auf die Sprache, in der er singt. Bei Schriftstellern wird es auch so gehalten - wenn man&#039;s im altmodisch-korrekten Sinne macht. Bei Comics ist es klüger gelöst. Man sagt &quot;frankobelgisch&quot; und meint im Grunde fast immer &quot;belgisch&quot; (so wie bei JB).
Herzliche Grüße!
Monty]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf <a href="https://blog.montyarnold.com/2021/10/22/19154/#comment-27444">André Glaß</a>.</p>
<p>Lieber André &#8211; das &#8222;französisch&#8220; bezieht sich auf die Sprache, in der er singt. Bei Schriftstellern wird es auch so gehalten &#8211; wenn man&#8217;s im altmodisch-korrekten Sinne macht. Bei Comics ist es klüger gelöst. Man sagt &#8222;frankobelgisch&#8220; und meint im Grunde fast immer &#8222;belgisch&#8220; (so wie bei JB).<br />
Herzliche Grüße!<br />
Monty</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Von: André Glaß		</title>
		<link>https://blog.montyarnold.com/2021/10/22/19154/#comment-27444</link>

		<dc:creator><![CDATA[André Glaß]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 May 2023 11:41:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://blog.montyarnold.com/?p=19154#comment-27444</guid>

					<description><![CDATA[nur ganz kurz - und nach so langer Zeit wird es vielleicht niemanden mehr interessieren: der Nebensatz &quot;wird kein französischer Chansonnier von Jaques Brel übertroffen&quot; ist doch sicher nicht so gemeint, oder?
Ich nehme an, dass JB unübertroffen unter den französischen (bzw. französischsprachigen) Chansonniers ist (oder war)
Nichts für ungut, ansonsten habe ich hier schon viel Erhellendes gelesen - danke dafür.
André Glaß]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>nur ganz kurz &#8211; und nach so langer Zeit wird es vielleicht niemanden mehr interessieren: der Nebensatz &#8222;wird kein französischer Chansonnier von Jaques Brel übertroffen&#8220; ist doch sicher nicht so gemeint, oder?<br />
Ich nehme an, dass JB unübertroffen unter den französischen (bzw. französischsprachigen) Chansonniers ist (oder war)<br />
Nichts für ungut, ansonsten habe ich hier schon viel Erhellendes gelesen &#8211; danke dafür.<br />
André Glaß</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
