Auch noch faul

betr.: ChatGPT im Selbstversuch

Dieser Beitrag ist ein Versuch, die Grenzen der o. g. Technologie aufzuzeigen, welche der Autor gleichwohl als Bedrohung empfindet.

Gestellte Aufgabe:
Verfasse einen Dialog mit dem Unglaublichen Hulk, aber auf Saarländisch!

Ergebnis:
Bruce Banner: „Ich muss weg hier. Sobald ich mich aufrege, verwandle ich mich in ein Monster.“
Betty Ross: „Verstehsch net, Bruce. Du bisch net es Monster. Du bisch der liebste Mann, den ich kenn.“
Bruce Banner: „Aww, danke scheen, des heisst mir wirklech vill.“
Betty Ross: „Aww, gern gscheh. Aber jetzt musst du weg, bevor deine Feinde dich finde.“
Bruce Banner: „Jo, das denk ich och. Ich werd mich verstecke un uf mein Chance warte.“
Betty Ross: „Pass gut auf dich auf, Bruce.“
Bruce Banner: „Des werd ich tun. Tschüss, Betty.“
Betty Ross: „Tschüss, Bruce.“

Bewertung:
Da ist noch viel Luft nach oben, aber mit der Verschriftlichung des Saarländischen haben ja selbst Einheimische große Probleme. „Monster“ muss in jedem Fall „Monschder“ heißen, Ausdrücke wie „wirklech“ existieren in diesem Idiom nicht, die Formulierungen „bevor deine Feinde dich finde“ und „des heisst“ klingen eher wie der Versuch eines Nicht-Saarländers, den Dialekt aus seinem eigenen zu generieren. Fazit: die Dialektimitation ist ein Fehlschlag. Zum Gesprächsthema: dass sich Betty Ross und Bruce Banner über seine drohende Verwandlung unterhalten ist – zumindest auf dem narrativen Stand des Silver Age – nicht überzeugend. Hier wurde letztlich einfach Namedropping betrieben. Die Kürze des Textes schließlich lässt einen weiteren kritischen Schluss zu: das System ist faul!

Dieser Beitrag wurde unter Comic, Marvel, Medienkunde, Medienphilosophie abgelegt und mit , , , , , verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert